By thegoldenboy3 - 12/02/2009 12:14 - Spain

Spicy
Today, I'm in Spain, and told the kids with whom I will be working that I was excited to be working with them. Only the form of excitement I used apparently refers to sexual excitement. Basically, I told the kids I was sexually aroused to be working with them. FML
I agree, your life sucks 49 273
You deserved it 14 353

Same thing different taste

Top comments

Yes, english speakers use "excited" to say they are happy with something. In latin languages such as spanish and portuguese to be excited is to be sexually aroused with something.

I did the same thing in my German class! I said I was "excited" to travel that summer in a paper, and my professor had me correct it in front of the entire class. Apparently most other languages use the verb "to excite" in that way. Heh.

Comments

vreaulamata 0

there's a pedo bear in all of us... ROFL

dude that sucks. LOL, you just made my day big time.

good thing to learn. in mandarin it can be changed just by the tone of your voice though

hahaha next time make sure you know what you are saying. FYL

If you say excitado meant to be sexually aroused by something

histiger4evr 5
needsagf14 12

I've made that mistake in French class. Once I told my French teacher I was excited about our class trip to France, but I used the wrong version.

To all you people who don't understand, no, excited isn't necessarily sexual in Spanish. It's just a double meaning word, that the kids took it the wrong way has nothing to do with OP.