Explain yourself
By Anonymous - This FML is from back in 2011 but it's good stuff - France
By Anonymous - This FML is from back in 2011 but it's good stuff - France
By Changing the locks tomorrow - 08/03/2023 06:00
By Helen - 10/11/2012 10:15 - United States - Pine Bluff
By Anonymous - 19/12/2009 05:13 - United States
By U... - 18/08/2023 22:00
By TheOtherWoman - 20/07/2009 07:10 - United States
By thelunarwolf - 02/03/2011 03:41
By Anonymous - 27/08/2011 16:34 - United Kingdom
By Anonymous - 16/06/2024 06:00 - United States - Englewood
By Renée - 25/08/2018 03:30
By furious at five in the morning - 02/07/2012 12:36 - United States - Mount Vernon
original - Aujourd'hui, pendant la nuit, je reçois un SMS de ma compagne partie boire un verre avec des amies : "Obligée de ramener une copine chez elle. Trop bu ! Du coup, je couche chez lui. On se bipe demain matin." VDM direct translation - Today, during the night, I received a text from my wife who had gone out to drink a glass [of alcohol] with some female friends: "I have to bring a friend back to her house. Drank too much! So, I will sleep at his house. I will beep you tomorrow morning." she said "chez elle" one time, and then "chez lui" the next time. it's fairly obvious it wasn't a typo.
I really want to read this in the original French. In French, "friend" is "ami" for a male and "amie" for a female. "Drunk" also has 2 forms, depending on the gender of the drunk person. Of course, there are also different words for "he" and "she", as well as for "his place" and "her place". If the OP screwed up the gender of 1 out of these 4 words, I don't think that means anything. Who follows proper grammar when texting anyways?
The original VDM has been posted twice now.
Oh wow, notsofriendly's post came just when I was saying that I wanted to read the original French. I agree that "chez lui" couldn't have been a typo, but not that it couldn't have been a mistake. I make silly mistakes like that all the time, in both English and French, and I doubt that any meaning could be read into them.
whoa!!!
those of you that are saying OP has trust issues, need to get a life!! she's taking a friend home cause she's drunk. fine take the friend home even if he's male. but to stay the night and not giving her husband a name of the friend? Wrong! if it's a guy and she's married.... even if you trust her IT'S INAPPROPRIATE!!!!! You just don't stay at a guys place. sorry she's got to go!!
"You just don't stay at a guys place"? First of all, we don't know that it is a guy's place; the OP used the feminine words 2 times and the masculine form only 1 time, so it could easily be a mistake. Second, if a friend is seriously drunk, you can't just take him home and leave him. Taking him to a hospital would be the most appropriate action, but failing that, you should at least stay with him until you're sure he won't pass out or choke on his own vomit. Sorry, but to me, the health (and possibly life) of a friend is more important than your unjustified and unsupported declaration that "even if you trust her IT'S INAPPROPRIATE".
That's a free pass to throw a super-models-only-topless-cocktail-party in your house next week. Also, dump that *****.
Keywords
hmm people make typos?
Your wife is getting ******,