By Anonymous - 21/09/2009 14:26 - France
Same thing different taste
By thegoldenboy3 - 12/02/2009 12:14 - Spain
Lost in translation
By ladyhead - 18/12/2008 16:30 - United Kingdom
By kiki - 05/08/2010 18:24 - United States
By vivelawank - 10/05/2014 20:52 - United Kingdom
Tu as compris ?
By gleefan116 - 28/08/2010 00:18 - United States
By james - 14/12/2008 13:14 - United Kingdom
C'est la langue de l'amour!
By Anonymous - 19/10/2017 05:00
Sexy talk
By aur - 12/11/2008 08:10 - France
By SpanishInFrenchClass - 06/12/2012 05:35 - United States
By Anonymous - 09/09/2011 22:33 - United States
Top comments
Comments
i think i've seen one like this before.... if you had made a really big mistake i'm sure they would have told you early on, not let you say it to everyone if it was really bad.
Je suis française du nord, et chez nous c'est tout à fait normal d'employer "exciter" pour dire que nous sommes excités par quelque chose sans connotation sexuelle. For some people "je suis excité" means both "i am excited" and "i am sexually excited" it depends on the context.
The same thing happens in Portuguese and Spanish... but it's not that bad
This sounds a lot like the eccitato- emocionanzo one.
I'm sure they understand.
I'm French, from Paris and it doens't mean that unless you say "Tu m'exites" (You excite me) etc. Otherwise its pretty normal.
Agreed. I'm not french, but I took French classes (focusing on France's) and there's nothing wrong with that. o_o; I usually used heureux instead though.
I love languages... I used to climb with a guy called Danni Köntz... 'I have a reservation at the guest house' 'Name?' '*****' Priceless!
I don't know whether to laugh or be upset at you. You would look like a fool though if the person you were talking to knew what you were talking about.
Wow, this particular translation was not passed down through my French teacher. But in all seriousness, be careful with your words. As in, "preservatif" does NOT mean preservative, but rather "condom." So don't go around saying American bread has "preservatifs" in them or else you might get some REALLY funny looks. (As did a friend of my French I teacher.)
Keywords
Don't worry... I'm a native French speaker, and "je suis excité" isn't that bad and can be used with non-sexual things as well
Hahaha, they must think you have some great fun ;D