By Anonymous - 21/09/2009 14:26 - France
Same thing different taste
By thegoldenboy3 - 12/02/2009 12:14 - Spain
Lost in translation
By ladyhead - 18/12/2008 16:30 - United Kingdom
By kiki - 05/08/2010 18:24 - United States
By vivelawank - 10/05/2014 20:52 - United Kingdom
Tu as compris ?
By gleefan116 - 28/08/2010 00:18 - United States
By james - 14/12/2008 13:14 - United Kingdom
C'est la langue de l'amour!
By Anonymous - 19/10/2017 05:00
Sexy talk
By aur - 12/11/2008 08:10 - France
By SpanishInFrenchClass - 06/12/2012 05:35 - United States
By Anonymous - 09/09/2011 22:33 - United States
Top comments
Comments
I swear i take French and "Je suis excite" means I am excited I am like 100% sure. Yah maybe it means that 2, but it does mean I am excited. So don't worry.
It does mean that. But it's not obvious-obvious... if it was something like 'ça m'excite', I would've said FYL, but if you're a less-than-perfect French speaker, "je suis excitée" should be alright ^^ (this is native French-from-France. The funny part of this FML is how none of the natives seem to agree on the meaning XP)
Don't worry, I'm a native french speaker, I would understand what you mean. They all know you was NOT a native speaker and of course you were likely to make this kind of mistakes... And like others people have said... If you don't say something like : Tu m'excites, ou ''ça m'excite'' it's still good. And don't worry. On ''viedemerde'' (vdm) which is the french version of fmylife, we have a lot of vdm about that. For instance a person who have said to a salewoman who asked : ''So, What do you think (about somes clothes)'' ? He answered : ''I'm touching myself''' (yeah, yeah, he SAID it... !!!). Just because in french we have an expression ''Je me tâte'' and it actually means :''I don't know yet'' or I'm hesitating... and he tried to translate this expression literraly. So I think I can assume this case is not much of a concern because your host family knew you were not a native speaker... Not the salewoman. Well, of course, it's always something you don't like to find out... ;)
it actually means both..
Hahaha you're apart of Katimavik aren't you?
Don't worry OP. If an English speaking personne tells us that they were really "excité", we get that they translates litteraly from "excited". We're not dumb you know...
HAHAHA op, thats actually the meaning in most languages (i'm sexually aroused, that is). and english is an exception
Keywords
Don't worry... I'm a native French speaker, and "je suis excité" isn't that bad and can be used with non-sexual things as well
Hahaha, they must think you have some great fun ;D